The quest for equivalence : On translating Villon : Avh
2631
Краткое содержание:
Экранизация книги

The quest for equivalence : On translating Villon : Avh

Автор:
Draskau Margaret Jennifer Kewley
Год:
1986
isbn:
87-503-6512-6
Язык:
Английский
Страниц:
370
Описание:
Draskau M. J. K. The quest for equivalence : On translating Villon : Avh / Margaret Jennifer Kewley Draskau. - København : I kommis hos Atheneum, 1986. - [3], IV, 370 с. ; 24 см. - Библиогр.: с. 364-370
Рейтинг по отзывам:
4.5
Рубрики:
Вийон Франсуа → (р. ок.1431-ок. 1463) → Переводы
Примечания:
Рез. на дат. яз. . - Библиогр.: с. 364-370
ББК:
Ш5(4Фр)42-4Вийон 418.37
Другие ответственные лица:
Villon, François (1431-ок. 1463) → Прочие
Дата создания:
2020-01-02 01:47:45
Соц. сети:
Equivalent Skies | Equivalent Skies & Mob Farm! | E01 (Equivalent Skies Modpack Let's Play)
Welcome to this Equivalent Skies modpack let's play. Equivalent Skies is a Minecraft 1.12.2 ProjectE skyblock modpack by Pixel. Let's play Equivalent Skies!
Ector Vynk
Помогите сайту стать лучше, ответьте на несколько вопросов про книгу:
The quest for equivalence : On translating Villon : Avh
Книга запрещена в странах СНГ?
Да.
Нет.
Возможно.
Не знаю

Мойка листов, чистка, отбеливание, устранение заломов, восстановление разрывов, следов от влаги, травление насекомых, реставрация обложки и корешка, устранение укусов от собак и восстановление заломов на картоне, восстановление после падений, восстановление тиснения и рисунков, художественная покраска всех элементов обложки от мастеров Ленинской библиотеки. Мелкий ремонт (удаление пятен, плесени) или реставрацию обложки, уголков, корешка, листов, переплета книги

Показать контакты
Объявление о покупке (разыскивается книга)
Объявление о продаже
Принимаются только объявления о покупке книги.
Внимание, объявления модерируются администрацией.
Принимаются только объявление о продаже книги.
Внимание, объявления модерируются администрацией.
Let's Play Project Equivalence EP3 Basic mob farm Modded Minecraft 1 12 2
PLEASE READ DESCRIPTION!▽ LIKE/COMMENT/SUBSCRIBE! - http://bit.ly/HunterxYT Click the Bell to get notified when I upload! Thanks For Watching Let's ...
HunterX
Dosage par titrage direct - Physique-Chimie - Terminale - Les Bons Profs
Un rappel de cours sur le dosage par titrage direct. Plus de vidéos et d'exercices sur ...
Les Bons Profs
Let's Play Project Equivalence EP2 Basic Smeltery Modded Minecraft 1 12 2
PLEASE READ DESCRIPTION!▽ LIKE/COMMENT/SUBSCRIBE! - http://bit.ly/HunterxYT Click the Bell to get notified when I upload! Thanks For Watching Let's ...
HunterX
Let's Play Project Equivalence EP5 Extemd Crafting And Mineral Sappling Modded Minecraft 1 12 2
PLEASE READ DESCRIPTION!▽ LIKE/COMMENT/SUBSCRIBE! - http://bit.ly/HunterxYT Click the Bell to get notified when I upload! Thanks For Watching Let's ...
HunterX Let's Play Project Equivalence EP1 Getting Started Modded Minecraft 1.12.2
PLEASE READ DESCRIPTION!▽ LIKE/COMMENT/SUBSCRIBE! - http://bit.ly/HunterxYT Click the Bell to get notified when I upload! Thanks For Watching Let's ...
HunterX Equivalence - Thickening Dusk
Moon-Lit Haven (Demo) Written and recorded in 2012 by Aron Chevrier and Corey Carter. Re-recorded November-December 2013 by Aron Chevrier, Corey ...
equivalenceband Hi-Finesse - Equivalence (Epic Massive Choral Emotional)
Follow me on Facebook: https://www.facebook.com/epicheavenmusic Hi-Finesse is back with "Adagios Vol. 2", a brand new outstanding album fully charged ...
Epic Heaven Music
Егор Петров
The quest for equivalence : On translating Villon : Avh. В книге описывается технология, которая позволяет переводчику (переводчику с экзотическим языком) не только ясно понимать смысл незнакомого текста, но и работать непосредственно с речью, используя
Прикрепить файл
Похожие книги
Азат Нагирян
The quest for equivalence : On translating Villon : Avh. В книге описывается опыт перевода романа «Военнная тайна» французского прозаика Луи-Фердинанда Селина (1886 - 1949). Переводчику приходится решать множество вопросов, связанных с проблемой переводимости, а также с жанрами поэтического и прозаического перевода. В результате ему удается успешно переводить роман «Военная тайна», используя при этом различные стилистические приемы. Перевод сопровождается комментариями переводчика, в которых он дает свои соображения по поводу художественных особенностей оригинала.
Прикрепить файл