Актуальные вопросы гуманитарных наук 2024. Саплина Елена Витальевна / ИГН МГПУ
САПЛИНА Елена Витальевна, кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой методики преподавания ...
ИГН МГПУ
24.04.21 Секция 8а. Теория и практика перевода в новых условиях. Магия ИННО 2021
Руководитель: Д.К.Давлетшина (МГИМО МИД России) 23–24 апреля в МГИМО в дистанционном формате проходила Пятая ...
МГИМО
"Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики"
KFU-Elabuga
Теория перевода и межкультурная коммуникация
Теория перевода и межкультурная коммуникация Подробнее о программе ...
ЮФУ официальный
16-я научно-методическая конф. «ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД: РЕАЛЬНОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ»
16-я научно-методическая конференция «ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД: РЕАЛЬНОСТЬ И ...
Школа дидактики перевода
Конференция «Функциональные аспекты межкультурной коммуникации и проблемы перевода»
В РУДН прошла II Международная научная междисциплинарная конференция «Функциональные аспекты межкультурной ...
RUDN University
Секция 3 - Актуальные вопросы обучения письменному профессионально ориентированному переводу
Академия профессионального перевода
Final Урок 4 Часть 1 Эквивалентность и адекватность перевода
Μετάφραση και Διερμηνεία 6ου εξαμήνου - Απαλλακτική Εργασία.
Chris Rempapis
НА КОГО ПОЙТИ УЧИТЬСЯ: ПРЕПОДАВАТЕЛЬ ИЛИ ПЕРЕВОДЧИК?
Мои соцсети Telegram: https://t.me/marina_ege ВКонтакте: https://vk.com/marina.leskovets Расписание Годового курса ЕГЭ ...
Марина Лесковец | Английский язык
Track 3 SESSION 3 TRANSLATION, TRANSLATION STUDIES, INTERPRETING
The 14th All-Russian Research and Methodological Conference with International Participation Institute of Foreign Languages ...
Институт иностранных языков РУДН
Золотые имена дидактики перевода
Дорогие коллеги, мы продолжаем вебинары о наших учителях и наставниках, которые оказали значительное влияние на ...
Школа дидактики перевода
45.04.02 Лингвистика «Теория перевода и межъязыковая коммуникация»
Псковский государственный университет
Секция 5 - Лексические и лингвокультурологические вопросы перевода и его преподавания
Академия профессионального перевода
Как перевести научную статью? Наиболее распространенные ошибки ученых. На что обратить внимание?
Вы находитесь в поисках решения проблемы с переводом Вашей научной статьи или не уверены в качестве своего ...
Научные Публикации
Проблемы теории права Курсовые Дипломы Помощь
Заказать работу по Проблемам теории права https://vk.com/id_10000000000001 https://vk.com/public125051034 Раб.тел: ...
Александр Кузнецова
«Разговоры о перформансе. Эпизод 1. Канон VS практики»
Дискуссия будет посвящена проблеме локализации книжного канона и проблеме создания общего словаря на русском ...
GARAGEMCA
Что должен знать письменный переводчик? | А что уметь? | Язык или смысл? | Скорость или качество?
Что же должен знать и уметь переводчик, чтобы письменный перевод был правильным и приносил большой доход? В этом ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Справедливость: Лекция #1. Моральная сторона убийства [Гарвард]
Поддержать проект можно по ссылкам: Если вы в России: https://boosty.to/vertdider Если вы не в России: ...
Vert Dider
Перевод научных текстов
Юлия Чернякова
Collegium Linguisticum 2021 Актуальные вопросы переводоведения Доклады студентов МГЛУ и проекты МГПУ
Доклады: • Екатерина Салий «Проблематика перевода имён собственных и топонимических названий с русского языка на ...
СНО ФЗО МГЛУ
Качественный научный перевод статьи на английский язык с гарантией | НаучныеПереводы.рф
Вам нужен идеальный перевод статьи для публикации в иностранном журнале, а перевод научной терминологии не по ...
НаучныеПереводы.рф
Актуальные проблемы филологии
Научно-практическая конференция «Актуальные проблемы филологии, методики преподавания иностранных языков и ...
УрГЭУ-СИНХ
А.В. Ачкасов «О влиянии «ковид» на переводческую отрасль и преподавание перевода»
Мы продолжаем наши вебинары и с удовольствием предоставляем слово АНДРЕЮ ВАЛЕНТИНОВИЧУ АЧКАСОВУ, д.ф.н., ...
Школа дидактики перевода
Секция 2 «Проблемы лингводидактики и переводоведения» XIX семинара по лингвострановедению
22–23 июня в МГИМО в гибридном формате прошел XIX межвузовский семинар «Лингвострановедение: методы анализа, ...
МГИМО
Проблемы межкультурной коммуникации при обучении переводу
Жанна Александровна Сержанова, к.филол.н., доцент, зав.кафедрой. XIII интернет-конференция ...
Школа дидактики перевода
Россия: Новый Разворот на Восток и Юг. Советский Опыт ТПК для будущего энергетики
В этом глубоком анализе доктор технических наук, профессор Евгений Гашо, обсуждает с Борисом Марцинкевичем ...
Борис Марцинкевич
О магистерских программах факультета лингвистики и межкультурной коммуникации
Одинцовский филиал МГИМО
Ю.А. Дымант «Перевод в академической сфере»
Мы с удовольствием продолжаем серию вебинаров Воронежской школы перевода "Подготовка переводчиков: спецкурсы ...
Школа дидактики перевода
ЗОЛОТЫЕ ИМЕНА ДИДАКТИКИ ПЕРЕВОДА: немецкая школа перевода и её представители
Дорогие коллеги, мы продолжаем вебинары о наших учителях и наставниках, которые оказали значительное влияние на ...
Школа дидактики перевода
«Инновационное и классическое в РКИ. теория и практика: вызовы, возможности, достижения»
Московский международный культурно-образовательный форум РКИ-2022: «Инновационное и классическое в РКИ.
MGU-Russian
Современные проблемы филологии от 26.10.2015
На минувшей неделе в Елабужском институте КФУ обсудили современные проблемы филологии. Участие в своеобразном ...
КФУ
Роль перевода в современном мире – Вероника Разумовская
Каждый человек может выучить несколько иностранных языков и пользоваться ими в бытовой жизни, профессиональной ...
Северо-Восточный федеральный университет
Эффективные педагогические практики в подготовке к ГИА по английскому языку
Эффективные педагогические практики в подготовке к ГИА по английскому языку в условиях реализации ФГОС ООО, ФГОС ...
Институт развития образования РБ
Лекция 1. Использование ИТ на этапе подготовки к переводу иноязычного научного-технического текста
Дистанционный курс «Компьютерная поддержка технического перевода». Кандидат педагогических наук, доцент кафедры ...
Школа дидактики перевода
Лекция З.К. Авдеевой "Теория и практика когнитивных карт"
Лекция к.т.н. З.К. Авдеевой "Теория и практика когнитивных карт", прочитанная студентам кафедры "Проблем управления" ...
Dmitry Novikov
«Инновационное и классическое в РКИ. теория и практика: вызовы, возможности, достижения» 2 день
Московский международный культурно-образовательный форум РКИ-2022: «Инновационное и классическое в РКИ.
MGU-Russian
Просветитель.Online. Трудности научно-популярного перевода
В онлайн-беседе принимают участие: * Виктор Сонькин — филолог, журналист и переводчик, лауреат премии ...
Премия Просветитель
Дискуссионная площадка «Репозитории и электронные библиотеки: теория и практика».
Дискуссионная площадка «Репозитории и электронные библиотеки: теория и практика» Создание и сопровождение ...
АРБИКОН
Конференция «Межкультурное пространство жестовых языков: перевод, коммуникация, исследования» I ч. 2
На конференции планируется обсудить следующий круг вопросов: - Исследования жестовых языков в России и за ...
МГЛУ
День 1. Утреннее пленарное заседание (17 февраля 2022)
Открытие и первое пленарное заседание Международной научно-практической конференции «ЯЗЫК. КУЛЬТУРА.
ФЛМК МГИМО МИД России
Современный учитель в цифровом мире: теория и практика
Лучший ютуб канал с разбором сервисов электронного обучения https://www.youtube.com/user/mrfarcrys Примеры ...
Институт развития образования РБ
К вопросу о содержании обучения родному языку при подготовке переводчиков
Наталья Александровна Груба, к.пед.н., доцент. XIII интернет-конференция «Профессионально-ориентированный ...
Школа дидактики перевода