Эквивалентность и адекватность
Обсуждаем один из основных вопросов теории перевода: "Что такое эквивалентность и чем она отличается от адекватности?" Пригодится на экзамене ...
Перевод жив: переводчики о переводе
Смысловые единицы текста
Литературная мастерская писателя и рецензента издательства Эксмо – Ирины Щегловой. По вопросам сотрудничества обращаться на почту: ...
Ирина Щеглова
Перевод как особый вид речевой деятельности в УМК «FORWARD+»
Тема вебинара: Перевод как особый вид речевой деятельности в УМК "FORWARD+" Ведущая: Вербицкая Мария Валерьевна Вебинар будет посвящён ...
Канал для педагогов. Российский учебник
Гриша Дашевский. О Катулле, переводах, античности, жизни и смерти.
Май 2010 года, филологический факультет МГУ, переводческий семинар Борисенко-Сонькина.
tacente
Александр Строганов. Применение методов математической лингвистики в решении задач перевода
Мы продолжаем публикацию материалов Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К ...
Сохраним Тибет
Linguistics University of Nizhny Novgorod, Russia
Welcome to TranslAcademy free webinar with Linguistics University of Nizhny Novgorod, Russia. Our speakers are eight teachers of translation each ...
TranslAcademy
Лекция 2. Использование ИТ на этапе понимания и интерпретации иноязычного научно-технического текста
Дистанционный курс «Компьютерная поддержка технического перевода». Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков ...
Школа дидактики перевода
Аудиовизуальный переводчик: и швец, и жнец
Специалист в области аудиовизуального перевода является участником сложной системы, в которую помимо него входят создатели аудиовизуального ...
МГЛУ
Analysis in Translation
This video provides and overview of the kind of analyses translators perform as the second step int he five-step model of translation we're exploring in this ...
Professor Jason Spanish and Portuguese
О силе слова (английский язык)
В ходе презентации мы расскажем о том, каким информационным потенциалом обладает слово, рассмотрим понятие post-truth (постправда), ...
МГЛУ
ЗОЛОТЫЕ ИМЕНА ДИДАКТИКИ ПЕРЕВОДА: Андрей Венедиктович Фёдоров
Дорогие коллеги, мы продолжаем вебинары о наших учителях и наставниках, которые оказали значительное влияние на становление современной ...
Школа дидактики перевода
Теория и практика отраслевого перевода. 4 лекция
Наталия Николаевна Гавриленко.
Школа дидактики перевода
Редактура перевода. Что должен знать и уметь редактор перевода?
Пройти бесплатное тестирование по материалу видеоурока и получить скидку: ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Как извлекать полезную информацию из текста – система PolyAnalyst
Надежное извлечение полезной информации из текстовых документов открывает путь к решению многих важнейших бизнес-задач в самых разных ...
Infoculture
Урок 1 от 11 апреля 2020 года. Теория перевода для «чайников».
Серия открытых уроков PROtranslation.
PROtranslation
Топ-7 книг для хорошего текста | Шаг 2 | Сам себе редактор
РАЗВЕРНИ: Спасибо, что смотрите! Каждый может писать так, чтобы его читали! Это второй шаг. Грамматический и редакторский. Именно он делает ...
Beezaytseva
Художественный перевод – дело техники? Переводим Стивена Кинга (Бабков Владимир Олегович)
Переводчик Владимир Бабков провел в Литинституте мастер-класс по художественному переводу. Разбирали рассказ Стивена Кинга "That Bus Is ...
Литературный институт
Вебинары UTIC-2013. Качество перевода и система управления качеством
Участники: Сергей Сант, Константин Иоселиани, Федор Безруков Сергей Сант - генеральный директор компании Neotech, крупнейшей переводческой ...
Ukrainian Translation Industry Conference
ЗОЛОТЫЕ ИМЕНА ДИДАКТИКИ ПЕРЕВОДА: немецкая школа перевода и её представители
Дорогие коллеги, мы продолжаем вебинары о наших учителях и наставниках, которые оказали значительное влияние на становление современной ...
Школа дидактики перевода
Гуманитарные ВУЗы Польши.
Вопросы и ответы - от студии https://tylkopolski.by. Поступление и обучение в #гуманитарных #университетах Польши. Актуальные вопросы для ...
Tylko Polski
Основы дидактики переводческой деятельности
6 марта мы прошел первый семинар. Перед вами выступит уважаемая Елена Рафаэльевна Поршнева, д.п.н., профессор Нижегородского ...
Школа дидактики перевода
Урок 2 "Понятие "перевод". Теория перевода и ее роль в социально-гуманитарном аспекте"
В данном видеоуроке приводятся определения понятия «перевод» разных авторов, рассказывается о том, что такое «теория перевода», ...
Лидия Дукорская
Часть 4. Письменный перевод как технологический процесс
Учебный онлайн-курс "Технический арсенал переводчика" https://study.protranslation.ru/techars. Открытый урок "Переводческие программы и ...
PROtranslation
#НЕТРУДНЫЙПЕРЕВОД | УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | ОСНОВЫ И ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА | НУЖНАЯ ЛЕКСИКА
Всем привет! Этим видео я хочу запустить новую рубрику - Нетрудный перевод - которая будет связана с изучением английского языка. Все знания я ...
Alex Telle Quelle
Ключевые особенности финансового перевода
Экономика и финансы – две взаимосвязанные сферы, на которые опирается наше общество. И несмотря на тот факт, что типовые формы документов ...
Бюро переводов "Мартин"
Почему нам (не) нужно бояться машинного перевода Ольга Голубко
tib_forum2018 #tib_events #tib_video #tib_participants Уважаемые коллеги! Как вы помните, 19 мая 2018 г. в event-пространстве «210 метров» в Минске ...
Translators & Interpreters of Belarus
XII интернет-конференция "Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы"
Секция 1. Теоретические и практические вопросы подготовки переводчиков. * Имитационно-деловая игра как средство проживания переводческой ...
Наталия Гавриленко
Старый язык для нового читателя: из опыта работы над переводами Бальзака
Сессия: «Старый язык для нового читателя: из опыта работы над переводами Бальзака» Вера Аркадьевна МИЛЬЧИНА историк литературы, ...
Школа Репное
Эмодзи - новый мировой язык?
Цифровая революция изменила мир. Люди повсеместно получили возможность писать текстовые сообщения и отправлять их мгновенно, мессенджеры ...
МГЛУ
Разбор зрительских переводов с английского на русский (часть 1)
В этом видео мы анализируем 11 разных переводов предложенного нами текста (http://thinkaloud.ru/artcollection.pdf). Обсуждаем стратегию перевода ...
Перевод жив: переводчики о переводе
Сколько зарабатывает переводчик в Бишкеке?
В новом выпуске передачи “Изюминка в профессии” Айдин Кашымов рассказывает о том, как стать переводчиком, сколько зарабатывает переводчик в ...
OOVA KG
Обучение использованию ИТ на аналитическом этапе обучения переводу
Лекция на тему «Обучение использованию ИТ на аналитическом этапе обучения переводу». Автор: Д. А. Алферова.
Школа дидактики перевода
Интервью Маргариты Мельниковой с аудиодескриптором Иваном Борщевским
из аудиожурнала "Люди События Творчество"
ТифлоМир
Весенняя школа профориентации переводческий факультет
LUNN nnlinguistics
Ответы на вопросы: как пробиться в издательства и переводить художественную литературу
Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Эмма Каирова отвечает на ваши вопросы про карьерные возможности в ...
PROtranslation
" Comparative text translation analysis”
Group: PD-16-1 Senior lecturer: Ibragimova E.A..
Korkyt- Eng&trans
Чтение и разбор отрывка из газетной статьи о политике
Чтение и перевод нескольких абзацев статьи о политике из газеты The New York Times. Полное название статьи: Next for Bernie Sanders? Final Primary ...
Ch Slovikovska
Новый компонент в серии FORWARD. Учебники для углубленного изучения английского языка (10-11 кл)
Вебинар посвящён вопросам изучения английского языка на углубленным уровне в 10-11 классах. Автор представит новый УМК, его структуру и ...
Канал для педагогов. Российский учебник
Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Переводчик-ловец (?) UTICamp-2019
Докладчица: Светлана Брегман, устный переводчик-фрилансер О докладчице: https://2019.utic.eu/speakers/svetlana-bregman Как говорится, слово не ...
Ukrainian Translation Industry Conference
Воронежская школа перевода: проблемы и аспекты подготовки переводчиков в ВУЗе
Мы пригласили выступить с коллективным докладом представителей прекрасной воронежской школы перевода: к.ф.н. Лидию Александровну Борисову ...
Школа дидактики перевода
Оценка учебного перевода: от теории к практике
В рамках нашей Школы Елена Александровна выступит с докладом "Оценка учебного перевода: от теории к практике", в котором речь пойдёт о ...
Школа дидактики перевода
ЗОЛОТЫЕ ИМЕНА ДИДАКТИКИ ПЕРЕВОДА: Вилен Наумович Комиссаров
Дорогие коллеги, мы продолжаем вебинары о наших учителях и наставниках, которые оказали значительное влияние на становление современной ...
Школа дидактики перевода