Урок 1 "Краткая история перевода"
В данном видеоуроке упоминаются основные факты, связанные с историей перевода. Занятие носит сугубо академический характер.
Лидия Дукорская
Открытый урок курса "Основы письменного перевода". 29/08/2020. Часть 3
0:00 Новообразованные понятия, иноязычные заимствования 5:32 Безэквивалентная лексика 34:35 О курсе 35:42 Что мы изучаем 40:15 Как это ...
PROtranslation
Ответы на вопросы: как пробиться в издательства и переводить художественную литературу
Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Эмма Каирова отвечает на ваши вопросы про карьерные возможности в ...
PROtranslation
Курсы переводчиков Дмитрия Громова. Краткий обзор
Школа профессионального перевода http://translate.vector-profi.ru/ Приглашаем на обучающие курсы.
Дмитрий Громов
Артём Челпаченко, Амир Ордабаев: синхронный перевод с русского на английский язык
Делюсь фрагментом своей работы с известным переводчиком синхронистом, Артёмом Челпаченко. Переводили в Zoom конференцию, в рамках ...
Amir Ordabayev
Художественный перевод – дело техники? Переводим Стивена Кинга (Бабков Владимир Олегович)
Переводчик Владимир Бабков провел в Литинституте мастер-класс по художественному переводу. Разбирали рассказ Стивена Кинга "That Bus Is ...
Литературный институт
Курсы переводчиков. Открытый онлайн-семинар
Школа профессионального перевода http://translate.vector-profi.ru/ Приглашаем на обучающие курсы.
Дмитрий Громов
Перевод текста. Техника или искусство (Зоркая Мария Владимировна; Университетские субботы)
Сентябрь 2017 года. Проект "Университетские субботы" в Литинституте. Лекция профессора кафедры художественного перевода Литературного ...
Литературный институт
Ермолович Д.И. Логика перевода на английский
Лекция «Логика перевода на английский язык», прочитанная проф. Д.И. Ермоловичем в сентябре 2018 г.
MrAlexLapin
Про... процесс устного перевода - Interpreting Tuesday #1
Вводное видео несистематического курса "Устный перевод по вторникам", в котором мы рассмотрим одну из схем, описывающих последовательность ...
Interpreter Translator
Теория и практика переводов (Дамдинова Б.-Х. В.) - 1 лекция
LifeBsu - Бурятский государственный университет
Практикум по письменному переводу с Английского языка. English-Russian written translation
Практикум по письменному переводу с Английского языка на примере статьи 1912 года, посвященной трагическим событиям на печально известном ...
Константин Покорский
Урок 1 от 11 апреля 2020 года. Теория перевода для «чайников».
Серия открытых уроков PROtranslation.
PROtranslation
Андрей Фалалеев. Основные принципы синхронного перевода. "Косинус Пи 2020"
Elena Malofeeva
Техника художественного перевода (Бабков Владимир Олегович)
Каждый хороший автор требует от переводчика особого подхода, но кое-что должны знать и уметь все, кто хочет воспроизвести иноязычное ...
Литературный институт
Мастерство перевода. Урок №2. Особенности английской грамматики
Друзья! Мы продолжаем серию бесплатных видеоуроков по мастерству перевода. Представляем Вашему вниманию урок №2 "Особенности английской ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Услуги перевода юридических документов с английского, немецкого на русский
Особенности юридического перевода. Как осуществляется перевод юридических документов с английского на русский. Более подробно можно узнать в ...
Buro perevodov OOOperevodru
Переводы технических текстов с английского, немецкого
Сложности перевода технических текстов, научных книг, статей, документации, инструкций. Более подробно можно узнать в видео на YouTube: ...
Buro perevodov OOOperevodru
Евгений Бартов, семинар для преподавателей письменного перевода
Школа отраслевых переводчиков "Альянс ПРО"
Английский язык как способ профессионального общения и написания статей
Лектор - Алексей Валентинович Ильин Видеооператор, монтажёр - Андреев Пётр: vk.com/pyotr_1 Переводчик и доцент кафедры общей физики МФТИ ...
КвантTech
Васильев А.К. Учебный перевод – тактика и стратегия преподавания
Мы продолжаем публикацию материалов Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К ...
Сохраним Тибет
Зоркая М.В. Литературный перевод: что это такое?
В рамках проекта "Университетские субботы" в ноябре 2015 года в Литинституте прошла лекция из цикла "Мастерская художественного перевода": ...
Литературный институт
45.04.02 Лингвистика "Теория перевода и межъязыковая коммуникация"
Псковский государственный университет
Урок 4. Часть 1. Эквивалентность и адекватность перевода
В данном видеоуроке рассматриваются понятия «эквивалентность» и «адекватность» перевода, виды эквивалентности, приводятся и разбираются ...
Лидия Дукорская
Перевод имен собственных. Транскрипция или традиция?
Перевод имен собственных -- важнейшая тема. В этом уроке мы постараемся дать максимум практических рекомендаций. Пройти тестовое задание по ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Видео мастер-класса "Что делает перевод художественным"
Видеозапись мастер-класса Михаила Молчанова "Что делает перевод художественным" от 24 декабря 2019 года. Уверены, каждый хотя бы раз в ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
UTIC-2014. Развитие навыков синхронного перевода. Анна Иванченко
Многие задаются вопросом: можно ли научиться синхронному переводу? А вдруг это уникальное умение, доступное лишь избранным? На самом деле ...
UTIC
Магистерская программа "Теория перевода, межкультурная и межъязыковая коммуникация"
ИМО КФУ
Финансово-экономический перевод | Коровкина Марина Евгеньевна | Русская школа перевода
Курс ориентирован на слушателей, желающих усовершенствовать свои переводческие компетенции, знания, умения и навыки в области ...
Русская школа перевода
Где и как практикуются переводчики
2 месяца -- достаточный срок, чтобы сразу почувствовать рабочие будни переводчика. В компании «Нью-Lingva» надо работать не только качественно, ...
VIDEO-PRESS-NEWS #videopressnews
Синхронный перевод: английский. Какие возможности открывает работа переводчиком-синхронистом?
Синхронный перевод: английский. Запишитесь: ✅ https://bit.ly/2Soa4lL и овладейте искусством синхронного перевода, если Вы уже профессиональный ...
Наташа Купер. Влиятельный английский
Лица, присутствующие в суде: английские названия / Юридические термины
Hello, friends! В этом видео я вам расскажу, как назвать на английском языке тех людей, которые находятся в суде. Вы узнаете, как сказать по-английски ...
Английский с Ириной Дерюгиной
Алгоритм работы над переводом. Учебный семинар.
Курсы профессионального перевода http://translate.vector-profi.ru/. Учебный семинар для переводчиков-фрилансеров от 24 мая 2017 г.
Дмитрий Громов
Перевод и закон (часть 1). Договоры на перевод, авторские права на перевод, переводчик и нотариус
Основы права и законодательства РФ для переводчиков. Открытый вебинар в рамках курса "Перевод как бизнес": http://protranslation.ru/project/business/ ...
PROtranslation
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИЙ - УРОК РЕРАЙТА № 11 ОТ 17.04.13
бюро переводов бюро технических переводов расценки на технический перевод цены на технический перевод письменный перевод юридический ...
Расулов Расул
Синхронный перевод с английского: советы докладчикам и начинающим синхронистам
Синхронный перевод с английского: советы докладчикам. Лист ожидания: ✅ http://bit.ly/2IlFojy начинающим синхронистам. После конференции ...
Наташа Купер. Влиятельный английский
Юридический английский. Contracts. Preamble. Юридический перевод
Практические основы юридического перевода, юридическая терминология. Contracts. Likecoin – криптовалюта за лайки: ...
Natalia the Linguist
Ключевые особенности финансового перевода
Экономика и финансы – две взаимосвязанные сферы, на которые опирается наше общество. И несмотря на тот факт, что типовые формы документов ...
Бюро переводов "Мартин"
Курсы профессионального перевода. Семинар № 69
Дмитрий Громов
Третий методический семинар Школы дидактики перевода
19 марта в понедельник в 11.00 с лекцией «Обучение переводческой семантографии» выступила Елена Вадимовна Аликина, к.п.н., профессор, ...
Школа дидактики перевода
Изучаем новый ФПУ. Иностранные языки
Тема: Изучаем новый ФПУ. Иностранные языки Ведущая: Денисенко Ольга Анатольевна Кандидат педагогических наук, доцент На вебинаре будет ...
Вебинары. Корпорация Российский учебник
Теория и практика отраслевого перевода. 4 лекция
Наталия Николаевна Гавриленко.
Школа дидактики перевода