Про устный последовательный перевод
Вы можете поддержать наш канал на https://sponsr.ru/shakespeare_is_in_tears Мы в соц.сетях ▻ Наш сайт: http://eclectictranslations.co.uk/ru/ ▻Instagram: ...
Шекспир плачет
Советы переводчикам: как подготовиться к устному переводу?
Профессиональный переводчик японского и английского языков Эдуард Файнштейн (eduardos.ru) делится полезной информацией касательно устных ...
Eddychanyes
Карьера переводчика. Основы успешного старта
Школа профессионального перевода http://translate.vector-profi.ru/ Приглашаем на обучающие курсы.
Дмитрий Громов
Семинар-практикум "Практика синхронного перевода"
20 ноября 2018 года старший преподаватель кафедры "Иностранных языков" Герсонская Валентина Владимировна провела открытое занятие по ...
Казахстанско-Американский свободный университет
Алексей Садыков и последовательный дипломатический перевод
Первый секретарь ДЛО МИД России Алексей Садыков осуществляет последовательный дипломатический перевод на встрече Президента России В.
Международный Ломоносовский Клуб
Уроки мастерства устного и письменного перевода (английский язык)
Дополнительная образовательная программа «Уроки мастерства устного и письменного перевода (английский язык)»
СПбГУ
Переводческая скоропись 1.0
Первое видео, посвященное скорописи в устном последовательном переводе. Рассказываем об основных принципах, развенчиваем мифы и даем ...
Перевод жив: переводчики о переводе
Урок 3. Виды перевода и их особенности
В данном видеоуроке рассматриваются виды перевода и их особенности, затрагиваются вопросы, связанные с выбором будущей профессии и ...
Лидия Дукорская
Глоссарий устного переводчика. Как составлять и тренировать.
Второе видео из серии советов от Надежды Калабиной, действующего устного переводчика с китайско-русской языковой парой, а также нашего ...
The Linguist Diary
Как научиться устному переводу. Мастер-класс Анны Купцовой
ОБ АВТОРЕ: Анна Купцова, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для социальных дисциплин НИИ ВШЭ. Переводчик ...
PROtranslation
Основы теории и практики отраслевого перевода
Школа дидактики перевода
Урок 4. Часть 1. Эквивалентность и адекватность перевода
В данном видеоуроке рассматриваются понятия «эквивалентность» и «адекватность» перевода, виды эквивалентности, приводятся и разбираются ...
Лидия Дукорская
Вводный вебинар "Основы письменного перевода". Часть 1
Дмитрий Громов
Перевод. Видеоурок №1. Что должен знать и уметь письменный переводчик?
Начинаем серию бесплатных видеоуроков от школы перевода "ЛингваКонтакт" (http://translator-school.com/) . К освещению планируются следующие ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Про устный синхронный перевод (техника)
Вы можете поддержать наш канал на: https://sponsr.ru/shakespeare_is_in_t... Подпишись на нас в соц.сетях: ▻ Наш сайт: ...
Шекспир плачет
Устный перевод: особенности, виды и стоимость
http://www.primavista.ru/rus/services2/ustniy_perevod Специалисты бюро переводов «Прима Виста» рассказывают об особенностях устного перевода.
Бюро переводов Прима Виста
Третий методический семинар Школы дидактики перевода
19 марта в понедельник в 11.00 с лекцией «Обучение переводческой семантографии» выступила Елена Вадимовна Аликина, к.п.н., профессор, ...
Школа дидактики перевода
Основы технического перевода
Мы пригласили выступить у на в Школе Дмитрия Игоревича Троицкого, канд. техн. н., доцента, директора агентства переводов и разработки софта TTS, ...
Школа дидактики перевода
Курсы переводчиков. Открытый онлайн-семинар
Школа профессионального перевода http://translate.vector-profi.ru/ Приглашаем на обучающие курсы.
Дмитрий Громов
Вебинар для Переводчиков – Основные правила и тенденции перевода по телефону
Вебинар раскрывает основные принципы устного перевода по телефону: 1. Приветствие со стороны переводчиков. 2. Перевод от первого лица или от ...
Chatlas App
Открытый урок курса "Основы письменного перевода". 29/08/2020. Часть 1
0:00 План открытого урока 6:42 Введение в soft skills: Коммуникация 24:53 Верстка и форматирование Курс "Основы письменного перевода": ...
PROtranslation
Открытый вводный вебинар шестого потока курса "Основы письменного перевода". Часть 1.
Старт новой группы 6 февраля 2021 года. До 13 декабря специальные цены! Подробности и запись на курс: https://protranslation.ru/project/enrusbasics/
Дмитрий Громов
Как переводить качественно? Топ-5 навыков переводчика
Качественные переводы очень нужны огромному количеству заказчиков. Более того, основной секрет продвижения переводчиков на рынке ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Мастерство перевода. Урок №1. Общие особенности английского языка.
Друзья! Мы начинаем серию бесплатных видеоуроков по мастерству перевода. Представляем Вашему вниманию урок №1 "Общие особенности ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Мастер-класс по ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ с Павлом Палажченко
Смотрите мастер-класс по устному переводу с/на английский язык от Павла Руслановича Палажченко, прошедший в рамках конференции ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Как стать успешным переводчиком? Бизнес перевода
Наша группа ВК: https://vk.com/translatorschool На фэйсбуке https://www.facebook.com/translatorschool/ Официальный сайт: http://translator-school.com/
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Особенности синхронного перевода
ролик, объясняющий вкратце особенности синхронного перевода и основные отличия его от письменного. http://perevod.org.ua/
Alex Babansky
Разбор медицинского перевода
Вместе с Яной Оникийчук разбираем новый текст - об остеопорозе. Заодно знакомимся с терминологией и с основными принципами перевода текстов, ...
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Практикуем навыки синхронного перевода
Если ты переводчик (любого языка) и хочешь зарабатывать в день 150$ и выше, то тренируй Синхрон С первого раза всегда есть недопонятия ...
Nuri's online_chinese
Устный перевод Киев Тренинг Марка де Турка
Устно перевод, устный перевод английский язык, устный перевод с английского, устный последовательный перевод, переводчик устный перевод, ...
Dmitry Danilyuk
UTIC-2014. Развитие навыков синхронного перевода. Анна Иванченко
Многие задаются вопросом: можно ли научиться синхронному переводу? А вдруг это уникальное умение, доступное лишь избранным? На самом деле ...
UTIC
Мария Степанова – Где и как осуществляется устный последовательный перевод?
М.М. Степанова рассказала об изменившихся требованиях к профессии устного переводчика и ожиданиях клиентов.
Ассоциация преподавателей перевода
Престиж устного перевода на фоне развития автоматического синхронного перевода. UTICamp-2020
Докладчик: Джонатан Дауни, референт-переводчик, синхронный переводчик В то время как все крупные технологические компании пытаются заменить ...
UTIC
Урок 2 "Понятие "перевод". Теория перевода и ее роль в социально-гуманитарном аспекте"
В данном видеоуроке приводятся определения понятия «перевод» разных авторов, рассказывается о том, что такое «теория перевода», ...
Лидия Дукорская
Программы МАГИСТРАТУРЫ Переводческого факультета
Программы магистратуры Переводческого факультета МГЛУ - возможность продолжить обучение по окончании бакалавриата. 0:45 Какие программы ...
МГЛУ
Часть 4. Письменный перевод как технологический процесс
Учебный онлайн-курс "Технический арсенал переводчика" https://study.protranslation.ru/techars. Открытый урок "Переводческие программы и ...
PROtranslation
устный перевод 2
Ошибки при устном переводе. Перейдите по ссылке http://fominasveta.justclick.ru/kak_zarabotat_na_perevodax и получите БЕСПЛАТНОЕ ...
Svetlana Fomina
Группа синхронного перевода
Записаться на бесплатный урок можно здесь: https://intensiv.ru/educational_cente... ВК: https://vk.com/intensiv_center_club?r... INSTAGRAM: ...
Образовательный центр Интенсив
Интервью с Андреем Фалалеевым
Интервью с Андреем Фалалеевым, профессором Монтерейской школы переводчиков и одним из самых известных переводчиков-синхронистов в мире.
Школа перевода "ЛингваКонтакт"
Кафедра теории и практики перевода
Профориентационный ролик.
Оренбургский государственный университет
Английский язык: основы перевода. Переподготовка. ЦДО ИЯЛ. Ижевск
Английский язык: основы перевода Программа профессиональной переподготовки «Английский язык: основы перевода» направлена на формирование ...
Полина Полиглотова
Тренинг Елены Чудновской. Часть 1. UTICamp-2016
Перевод как образ жизни. Нелингвистические навыки устного переводчика. Тренинг-мастерская-практикум Елены Чудновской на тему «чему не учат в ...
UTIC